图:《先上讣告后上天堂》的简体中文版
在一月八日英国《电讯报》(The Telegraph)的讣文版(Obituaries)上,刊出了为邵逸夫而写的讣文,称其为“香港的媒体大亨”。
在英美等国,讣闻版几乎是整份报纸中阅读率最高的几页,比如《纽约时报》就将此版放在报纸的A叠。如今的讣闻作家,将这个原本严肃的文体,加以改头换面,呈现出各种风格的另类文体,在如此“百花齐放”的讣闻界,多位讣闻作家和编辑也获得了普立兹新闻奖。
在“讣闻界”每年还会举办一个“讣闻作家国际研讨会”,共同预测下一年哪些大人物会“挂掉”,就像媒体年度盘点一样。
本.拉登就不让人省心,他的的讣闻让《纽约时报》众编辑苦等了十年,美国还未抓到本.拉登,其中一个作者迈克尔.考夫曼就先行离世了。
《纽约时报》的讣闻版也出现过很多中国的名人,比如毛泽东。
一九七六年,该报为毛泽东写了“万字讣闻”,评价其为“歷史上最伟大的革命人物之一。一个极其复杂的人,一个不耐烦的人,也是一个浪漫的梦想家。”
而后登上《纽约时报》讣闻版的邓小平,虽然没有万字讣闻,但也长达六千字。讣闻中这样评价邓爷爷:“在二十世纪,很少有人政治生命的长度能及于邓小平。”
蒋介石、宋美龄夫妇与美国关系甚好,他们出现在《纽约时报》的讣闻版也不足为奇。讣闻中称蒋介石为“二战时与富兰克林.罗斯福、邱吉尔和史达林一样的四大巨头之一,在二战中发挥了重要的作用,却在处理国内问题上失败了。”
而对蒋夫人的评价也不客气:“宋美龄的支持者说她是赢得国际友谊、理解和帮助的强大力量,但她的批评者称她是一个傲慢的女人,是她丈夫腐败和无能政府的宣传员。”
猜你喜欢