请不要在我的目前哭泣,我从未离去----21世纪英文报
                        
                            发布时间:2015-04-13 18:18:08     
                            发布人:
                            
                                欣然妈妈
                            
                         
                        
                                             请不要在我的墓前哭泣,我从未离去
    离世的人去了哪里?也许,他们化作了风、变成了雪,落在夜空成了一颗星,栖在窗外成了一只鸟。但他们和他们的爱从未离去,就像这首小诗所写:我并未安息,我从未离去。所以,请不要在我的墓前哭泣了,因为,那个最不想看到你流泪的人,就是我。
      又到一年清明,凑巧的是,今年的清明节和西方的复活节恰好在同一天,妈妈坚信,上帝为妈妈关上一扇门,一定会为妈妈打开另一扇窗,妈妈希望奇迹出现!
                  Do Not  Stand At My  Grave   And   Weep
                          请不要站在我的墓前哭泣
                   
                 Donot  stand at my  grave   and   weep
                 立我墓前,请莫哭泣,
                 I  am  not  there ,I do  not   sleep.
                 我不在那,我未安息。
                I am in a thousand winds that blow
                我乘千风,袅袅吹拂,
                I am the  softly falling  snow, 
                 我是雪花,柔柔飘舞。
                I am the gentle  showers  of  rain.
                 我是细雨,九天飞落,
                I am the fields of ripening  grain  
                我是田野,稻麦婆娑。
                
                I am in the morning hush
                我是晨吟轻柔静谧,
                I am in the  graceful  rush  
                我自匆匆,风姿飘逸
              
                Of beautiful  birds  in  circling  flight
                倩鸟盘旋,翱翔苍穹,
                I am the starshine  of the night
                我是星光,闪烁夜空,
                I am in the  flowers that bloom.
                我是繁花,灼灼绽放,
                I am in a quiet room,  
                我居幽室,宁寂空荡,
                I am in the birds that sing,
                我是飞鸟,啁湫鸣唱,
                I am in each  lovely thing,
                 我是尤物,可爱漂亮,
     
                Donot  stand at my  grave   and cry,
                立我墓前,请莫哭泣,
                I am not there  ,I do not die.
                我不在那,并未离去!